Bilingue tout court au #fttc2019, samedi 19 octobre 2019, à 17h, l’Espace Hochelag 4701, Ontario Est Mtl H1V 1L3
The english version follows
La toute dernière manifestation artistique de la 4e édition du Festival tout’ tout court aura lieu dans notre salle de répétition. Vous pourrez y entendre 5 courtes pièces mises en lecture dans leur langue d’origine (3 en français et 2 en anglais) puis dans leur version fraîchement traduite! Les 3 courtes pièces en français proviennent d’éditions antérieures, alors que les 2 courtes en anglais ont été sélectionnées par les codirectrices Stéphanie Breton et Véronick Raymond parmi les 30 courtes pièces finalistes du The Samuel French Off Off Broadway Short Play Festival de 2019. La mise en lecture sera assurée par la très brillante et très bilingue Stéphanie Breton.
Au Programme:
- Gun Play, de Dale Dunn (texte anglophone américain)
avec Amir Sàm Nakhjavani et Sophie-Thérèse Stone-Richards
traduit par Geneviève Besner
- There’s room on top, de Richard Sebastian-Coleman (texte anglophone américain)
avec Judith Baribeau, Thomas Ramon et Olivier Ross-Parent
traduit par Stéphanie Jolicoeur
- La peine des jours, de Olivier Sylvestre (texte francophone québécois)
avec Luc Morissette et Marie-Marguerite Sabongui
traduit par information à venir
- Pas si grande que ça, de Vanessa Seiler (texte francophone québécois)
avec Natalie Tannous
traduit par Jean Nicolai
- Saudade, de Letícia Tórgo (texte francophone québécois)
avec Isabel Dos Santos et Patricia Rivas
traduit par Patricia Légaré
Bilingue tout court is a chance to assist to a reading of 5 plays… and their translations! 3 plays in their original French version- picked from previous festival performances- and 2 in English, fresh from the finalists of The Samuel French Off Off Broadway Short Play Festival of 2019. The staged readings will be under the bilingual direction of Stephanie Breton. An event not to be missed.
Événement GRATUIT – Réservation conseillée (1$ de frais) –